Глава от книга |
1
|
Irena Kristeva, "Idéologie, traduction et réécriture", in Astrid Guillaume (ed.), Idéologie et Traductologie, pp. 21-37, ISBN:978-2-343-08338-4, L’Harmattan, Paris, Ref, Рецензирано, International
|
2016
|
2
|
Ирена Кръстева, "Вярата: между терзаниeто и любовта", Предговор към Франсоа Мориак, В какво вярвам, стр. 5-10, ISBN:978-954-9992-30-0, Комунитас, София
|
2013
|
3
|
Ирена Кръстева, "Преводът е изкусност, не изкуство". В: Марин Бодаков (съст.), Преведе от... Разговори с преводачи, стр. 170-177, ISBN:978-9655-65-0, Панорама, София, Рецензирано
|
2012
|
4
|
Ирена Кръстева, Владимир Градев, "За превода", Послеслов към Жил Дельоз, Различие и повторение, ISBN:954-587-043-5, Критика & Хуманизъм, София
|
1999
|
Глава от монография |
1
|
Irena Kristeva, Mariyana Tsibranska-Kostova, Part Two: Creation and Transformation, « La traduction du Poenitentiale Merseburgense en vieux slave : modèle exemplaire d’entre-deux-langues au Moyen âge », in Davide Bertagnolli and Alessandro Zironi (eds), Linguistic Fragmentation and Cultural Inclusion in the Middle Ages. Translation, Plurilingualism, Multilingualism, Series: The Medieval Translator, 22, pp. 165-182, DOI: 10.1484/M.TMT-EB.5.142361, ISBN:978-2-503-61364-2, Brepols Publishers, Turnhout, Рецензирано, International
|
2025
|
2
|
Irena Kristeva, Part I - Epitomic Dimensions: Chapter 1, “Pascal Quignard’s Petits traités: (Аnti-)modern Epitomes?”, in Paolo Felice Sacchi and Marco Formisano (eds), EPITOMIC WRITING IN LATE ANTIQUITY AND BEYOND: FORMS OF UNABRIDGED WRITING, II edition, pp. 25-36, ISBN:9781350281974, Bloomsbury Publishing, London-New York-Oxford,, Рецензирано, International
|
2024
|
3
|
Irène Kristeva, Partie I - Des pionnières: « Les chants désenchantés de Mara Beltcheva, une femme de lettres bulgare », in Audrey Debibakas et Erwan Hupel (eds), Femmes de(s) lettres minoritaires, pp. 87-102, ISBN:978-2-917681-60-2, TIR - Université de Rennes 2, Rennes, Ref, Рецензирано, International
|
2023
|
4
|
Mariyana Tsibranska-Kostova, Irena Kristeva, Chapter I: “Traces of Hidden Multilingualism in 19th Century Bulgarian Literature and Culture: The Role of the Relay Translation”, in Jana-Katharina Mende (ed), Hidden Multilingualism in 19th Century European Literature, pp. 25-46, DOI: 10.1515/9783110778656, Scopus, ISBN:9783110778632, De Gruyter, Berlin/Boston, Ref, Рецензирано, International
|
2023
|
5
|
Irena Kristeva, « La traductologie en Bulgarie : hier, aujourd’hui, … et demain ? », in Florence Lautel-Ribstein et Olivier Dorlin (eds), État des lieux de la traductologie dans le monde, collection « Translatio », pp. 473-488, Doi :10.48611/isbn.978-2-406-13350-6, ISBN:978-2-406-13348-3, Classiques Garnier, Paris, France, Ref, Рецензирано, International
|
2022
|
6
|
Irena Kristeva, Part I - Epitomic Dimensions: Chapter 1, “Pascal Quignard’s Petits traités: (Аnti-)modern Epitomes?”, in Paolo Felice Sacchi and Marco Formisano (eds), EPITOMIC WRITING IN LATE ANTIQUITY AND BEYOND: FORMS OF UNABRIDGED WRITING, pp. 23-33, Scopus, ISBN:978-1-3502-8193-6, Bloomsbury Publishing, London-New York-Oxford, Ref, Рецензирано, International
|
2022
|
7
|
Irena Kristeva, Parte I - L’Europa lontana: «Il “legame musaico” nella prima edizione bulgara dell’Inferno», in Antonella Braida, Joseph Cadeddu e Giuseppe Sangirardi (eds), La mondializzazione di Dante I: Europa, pp. 85-101, ISBN:978-88-9350-109-5, Longo Editore Ravenna, collana “Il portico. Biblioteca di lettere e arti”, Ravenna, Ref, Рецензирано, International
|
2022
|
8
|
Irena Kristeva, Partie 2 - Voix des marginalités : « Mara Belcheva : la femme qui faisait chanter les ombres », in Jean Boutan et Cécile Rousselet (eds), Soldates inconnues, militantes de l'arrière, pp. 71-83, ISBN:978-2-913764-69-9, Éditions L’Improviste, Paris, France, Рецензирано, International
|
2022
|
9
|
Irène Kristeva, Chapitre II: « Force et fragilité des Petits traités de Pascal Quignard », in Cécile Meynard et Karima Thomas (eds), L’Ultra-bref: Le temps de la fulgurance, collection PERSPECTIVES LITTÉRAIRES, pp. 169-183, ISBN:978-2-86906-775-2, Presses universitaires François-Rabelais, Université de Tours, France, Ref, Рецензирано, International
|
2021
|
10
|
Irène Kristeva, Chapter 3: "Le voile de Diane: corps dévoilé, érotisme voilé", in Brigitte le Juez et Metka Zupančič (eds), Le mythe au féminin et l’(in)visibilisation du corps, Series: Faux Titre, Volume: 452, pp. 52-69, DOI:10.1163/9789004470255_005, ISBN:978-90-04-47021-7, Brill, Leiden, Ref, Рецензирано, International
|
2021
|
11
|
Irena Kristeva, PART II: Literature and Translation - « L’historisation du sens du texte comme condition de son interprétation », in Didem TUNA and Mesut KULELİ (eds), Söylem, Anlam Ve Çeviri Üzerine Disiplinlerarası Tartışmalar/Interdisciplinary Debates on Discourse, Meaning and Translation, ISBN:978-605-170-516-3, ANI YAYINLARI YAYINCI YAZAR SÖZLEŞMESİ/Nobel Publishing House for Scientific Works, Ankara, Ref, Рецензирано, International
|
2021
|
12
|
Irena Kristeva, Partie I: Traduction & Création - « Tours et détours des versions bulgares de "Bruges-la-Morte" », in Catherine Gravet et Katrien Lievois (eds), Vous avez dit littérature belge francophone? Le défi de la traduction, pp. 53-71, DOI:10.3726/b17589, ISBN:978-2-8076-1649-3, Peter Lang AG International Academic Publishers, Bern, Berlin, Oxford and New York, Ref, Рецензирано, International
|
2021
|
13
|
Irène Kristeva, Chapter Two - « La Pierre de Rosette du traducteur : les enjeux du transfert métaphorique », in Richard Trim and Dorota Sliwa (eds), Metaphor and Translation, pp. 13-23, ISBN:978-1-5275-3749-1, Cambrige Scholars Publishing, Cambrige, Ref, Рецензирано, International
|
2019
|
14
|
Irène Kristeva, Partie I: Voyages du discours - « Les limites de la traduction », in Michel Costantini (ed.), Bornes & traversées. Sémiotique des frontières I, pp. 25-36, ISBN:978-2-343-16268-3, L’Harmattan, coll. Eidos – Série Sémiotique, Paris, Ref, Рецензирано, International
|
2019
|
15
|
Irena Kristeva, Partie III: Paratexte - « Ezra Pound : la traduction rénovatrice », in Esa Hartmann, Patrick Hersant (eds), Au miroir de la traduction : avant-texte, intratexte, paratexte, pp. 167-178, ISBN:978-2-81300-308-9, doi: 10.17184/eac.1907, Éditions des Archives Contemporaines, Paris, Ref, Рецензирано, International
|
2019
|
16
|
Irène Kristeva, Partie V: L’expérience-limite et ses variations littéraires - « Les traces de l’expérience-limite dans les traités de Pascal Quignard », in Alain Milon (ed.), Leçon d’économie générale : l’expérience-limite chez Bataille-Blanchot-Klossowski, pp. 303-318, ISBN:978-2-84016-313-8, Presses Universitaires de Paris Nanterre, Paris, Ref, Рецензирано, International
|
2019
|
17
|
Ирена Кръстева, „Преводът е изкусност, не изкуство“, in Elena Krejčová, Nadezhda Stalyanova (eds), KOUZLO A UMENI PREKLADU, pp. 74-79, ISBN:978-80-210-9017-0, Masarykova univerzita, Brno
|
2018
|
18
|
Irena Kristeva, « La traduction "mimétique" : Pascal Quignard traducteur de Lycophron de Chalcis », in Geneviève Henrot Sostero et Simona Pollicino (eds), Traduire en poète, рр. 93-104, ISBN:978-2-84832-290-2, doi:10.4000/books.apu.13191, Artois Presses Université, Arras, Ref, Рецензирано, International
|
2017
|
19
|
Irène Kristeva, "Traduction et vision du monde", in Sonia Berbinski (ed.), Figement et imaginaire linguistique – de la langue à la traduction, pp. 229-236, ISBN:978-606-16-0620-7, Editura Universitatii din Bucuresti, Bucarest, Ref, Рецензирано, International
|
2015
|
Дисертация доктор на науките |
|
Ирена Кръстева, „Изпитанието на преводимостта: Съвременни парадигми на превода“, СУ "Св. Климент Охридски"
|
2016
|
Дисертация д-р |
|
Irena Kristeva, Pascal Quignard: la fascination du fragmentaire, Paris 7 - Université Sorbonne Paris Cité, Ръководител:M. Bernard Sichère, MCF HDR
|
2005
|
Друго (научно-популярни и др. под.) |
1
|
Ирена Кръстева, “Larvatus prodeo”, К – вестник за критика, дебати и културни удоволствия, бр. 35, 21 юни 2019, стр. 8. ISSN 2603-4441, Фондация „Пространство Култура”
|
2019
|
2
|
Ирена Кръстева, „Мрежата“ - БНР, „Под сянката на Вавилон“, разговор с Михайлина Павлова за същността на художествения превод и за изгубената в превода журналистика и политика,
|
2017
|
3
|
Ирена Кръстева, „Превод на... култура“, Избрано - Приложение на вестник "АзБуки", бр. 11, стр. 2-5, Национално издателство за образование и наука "Аз-буки"
|
2017
|
4
|
Irena Kristeva, IN THE NAME OF THE TRANSLATION, IN MEMORY OF UMBERTO ECO,
|
2017
|
5
|
Ирена Кръстева, Интервю за предаването „Библиотеката“ - БНТ, „Теоретикът на литературата и историкът на злото – Цветан Тодоров“,
|
2017
|
6
|
Ирена Кръстева, „Денят започва с култура“ - БНТ, разговор с Георги Ангелов за превода на книгата "История на легендарните земи и места" от Умберто Еко,
|
2016
|
7
|
Ирена Кръстева, „Език или код?“, Избрано - Приложение на вестник "АзБуки", бр. 34, стр. VI-X, Национално издателство за образование и наука "Аз-буки"
|
2016
|
8
|
Ирена Кръстева, "Артефир" - БНР, разговор с Дарина Маринова по повод публикуването
на българския превод на “След Вавилон” от Джордж Стайнър,
|
2014
|
9
|
Ирена Кръстева, „Европа се ражда от превода и в превода“, Избрано - Приложение на вестник "АзБуки", бр. 24, стр. XI-XV, Национално издателство за образование и наука "Аз-буки"
|
2014
|
10
|
Ирена Кръстева, "Естетически залози на превода", сп. Панорама, бр. 1, стр. 168-174, СПБ
|
2013
|
11
|
Ирена Кръстева, "Превод и естетически ефект", сп. Панорама, бр. 1, стр. 187-193, СПБ
|
2013
|
12
|
Ирена Кръстева, "Подмладяващият превод", сп. Панорама, бр. 4, стр. 118-125, СПБ
|
2012
|
13
|
Ирена Кръстева, "Херменевтичният ход", сп. Панорама, бр. 4, стр. 134-140, СПБ
|
2012
|
14
|
Ирена Кръстева, Интервю за Списанието на Института за модерността, бр. 11, юни 2012,
|
2012
|
15
|
Ирена Кръстева, "Преводът като езиково гостоприемство", сп. Панорама, бр. 5, стр. 143-148, СПБ
|
2011
|
16
|
Ирена Кръстева, "Преводът като съзидание", сп. Панорама, бр. 5, cтр. 130-135, СПБ
|
2011
|
17
|
Ирена Кръстева, „Документите на Втория Ватикански събор на български език“, в-к Истина-Veritas, бр. 2, февруари 2011, стр. 2,
|
2011
|
18
|
Ирена Кръстева, Интервю за в-к Култура, бр. 14(2632), 15 април 2011,
|
2011
|
19
|
Ирена Кръстева, "Антоан Берман за преводаческия нагон", в-к Култура, бр. 4 (2576),
|
2010
|
20
|
Ирена Кръстева, "Подписът на преводача", в-к Култура, бр. 16/17 (2589/90),
|
2010
|
21
|
Ирена Кръстева, "(По)етика на превода", в-к Култура, бр. 17 (2544),
|
2009
|
22
|
Ирена Кръстева, "Валтер Бенямин за превода като мeждуезичие", в-к Култура, бр. 40 (2567), 19 ноември 2009,
|
2009
|
23
|
Ирена Кръстева, « Символното насилие на “мъжкото господство” », сп. Демократически преглед, том 48,
|
2001
|
24
|
Ирена Кръстева, "Лаическият апокалипсис", сп. Демократически преглед, том 44,
|
2000
|
25
|
Ирена Кръстева, « Fascinus и taedium vitae », сп. Демократически преглед, том 43,
|
2000
|
26
|
Ирена Кръстева, „Мидата на поклонничеството“, в-к "Век 21", брой 32, 1991, стр. 7,
|
1991
|
27
|
Ирена Кръстева, „Милост за Черно море“, в-к "Нова Екополитика", бр. 5, декември 1990, стр. 5-6,
|
1990
|
Монография |
1
|
Irena Kristeva, Sündüz ÖZTÜRK Kasar, Susan Petrilli, Augusto Ponzio, et al., Söylem, Anlam ve Çeviri Üzerine Disiplinlerarası Tartışmalar Interdisciplinary Debates on Discourse, Meaning and Translation Editörler / Editors Didem Tuna & Mesut Kuleli, ISBN:978-605-170-516-3, ANI YAYINLARI YAYINCI YAZAR SÖZLEŞMESİ/Nobel Publishing House for Scientific Works, Ankara, Рецензирано, International
|
2021
|
2
|
Ирена Кръстева, Вавилонски отклонения, ISBN:978-619-152-960-5, Изток-Запад, София, Рецензирано
|
2017
|
3
|
Ирена Кръстева, Преображенията на Хермес, ISBN:978-619-152-577-5, Изток-Запад, София, Рецензирано
|
2015
|
4
|
Irena Kristeva, Pascal Quignard: la fascination du fragmentaire, Format Kindle, ASIN: B00814JSLE, ISBN:2296055915, L’Harmattan, Paris, Рецензирано
|
2012
|
5
|
Irena Kristeva, Pour comprendre la traduction, ISBN:978-2-296-09132-0, L’Harmattan, Paris, Рецензирано
|
2009
|
6
|
Irena Kristeva, Pascal Quignard: la fascination du fragmentaire, ISBN:978-2-296-05591-9, L’Harmattan, Paris, Рецензирано
|
2008
|
Научен проект |
1
|
Ирена Кръстева, „Епистемологичната мрежа и трансферът на знания: филологическата инфраструктура през XXI век“, Европейския съюз - NextGenerationEU, Член, , Номер на договора:SUMMIT BG-RRP-2.004-0008-C01
|
2023
|
2
|
Ирена Кръстева, "Обучението по превод в контекста на глобализиращия се многоезичен свят", Номер на договора:BG051PO001-3.1.07-0068, Член, Министерство на образованието и науката
|
2013
|
3
|
Irena Kristeva, "Herméneutique et traduction", CE/MC/287/10, Ръководител, AUF - Agence universitaire de la Francophonie
|
2011
|
4
|
Irena Kristeva, "Blaise Pascal, "Raison et foi" (opuscules, lettres, préfaces)", CNL-BRI/NK/BSTBST000648, Член, Ministère de la Culture, France
|
2009
|
5
|
Irena Kristeva, "La forme brève au tournant du XXe et du XXIe", CE/MC/273/08, Ръководител, AUF - Agence universitaire de la Francophonie
|
2008
|
6
|
Irena Kristeva, DREAM 2004-2006, Член, Comunità di Sant’Egidio, Roma
|
2004
|
7
|
Ирена Кръстева, „Развитие и подобряване на качеството на Чуждоезиковото обучение за специфични цели в областта на архитектурата и строителството“ по проект ТЕМПУС S_JEP-09537-95/97, Член, TEMPUS
|
1995
|
Научно ръководство |
1
|
Ирена Кръстева, "La traduction des néologismes dans "Zazie dans le métro" de Raymond Queneau : particularités, difficultés, procédés", СУ "Св. Климент Охридски" дипломна работа:Галена Добрева
|
2022
|
2
|
Ирена Кръстева, "La diplomatie en métraduction :
erreurs de traduction et incidents diplomatiques"
, СУ "Св. Климент Охридски" дипломна работа:Пламена Симеонова
|
2020
|
3
|
Ирена Кръстева, « Le rôle de la traduction dans la constitution d’un langage conceptuel : "Le Sacré et le Profane" de Mircea Eliade », СУ "Св. Климент Охридски" - ФКНФ дипломна работа:Зорница Петрова
|
2017
|
4
|
Ирена Кръстева, « Les spécificités de la terminologie psychanalytique dans la traduction bulgare du "Scénario Freud" de Jean-Paul Sartre », СУ "Св. Климент Охридски" - ФКНФ дипломна работа:Кристина Владимирова
|
2017
|
5
|
Ирена Кръстева, "La traduction des realia ottomanes dans le roman historique bulgare "Le prince errant" de Véra Moutaftchiéva", СУ "Св. Климент Охридски" - ФКНФ дипломна работа:Антоанета Петкова
|
2012
|
6
|
Ирена Кръстева, "La traduction des tropes dans le roman „Et après…" de Guillaume Musso", СУ "Св. Климент Охридски" - ФКНФ дипломна работа:Жеко Фетваджиев
|
2011
|
7
|
Ирена Кръстева, "La femme : entre la sanctification et la démonisation (étude comparée du roman "Bruges-la-Morte" de Rodenbach et de l’œuvre de Hans Memling), СУ "Св. Климент Охридски" - ФКНФ дипломна работа:Елена Динева
|
2009
|
Превод на книга |
1
|
Irena Kristeva, Giuseppe Alloatti, CONFERENZE
SUI MEZZI NECESSARI ALLE EUCARISTINE
PER ACQUISIRE LA PERFEZIONE, I-III vol., Congregazione delle Suore Eucaristine, Sofia
|
2022
|
2
|
Ирена Кръстева, Папски съвет за справедливост и мир, Кратко изложение на социалното учение на Църквата, ISBN:978-619-7011-15-9, Католическа епархия „Свети Йоан XXIII“, София
|
2021
|
3
|
Ирена Кръстева, ЙОАН-ПАВЕЛ II, Богопосветеният живот, ISBN:978-619-7011-06-7, Комунитас, София
|
2016
|
4
|
Tzvetan Todorov, Marie Vrinat, Irène Kristeva, La Fragilité du bien : Le sauvetage des juifs bulgares, Format Kindle, ISBN:ASIN: B0112ZJVLU, Albin Michel, Paris, Рецензирано, International
|
2015
|
5
|
Ирена Кръстева, Умберто ЕКО, История на легендарните земи и места, ISBN:978-619-152-646-8, Изток-Запад, София, Рецензирано
|
2015
|
6
|
Ирена Кръстева, Франсоа МОРИАК, В какво вярвам, ISBN:978-954-9992-30-0, Комунитас, София
|
2013
|
7
|
Ирена Кръстева, ВТОРИ ВАТИКАНСКИ СЪБОР, Документи, ISBN:978-954-92576-3-2, Българска Католическа Екзархия, София
|
2010
|
8
|
Ирена Кръстева, и др., Ивайло Знеполски (съст.), Между макроисторията и микроисторията или Историята в множествено число, Дом на науките за човека и обществото, София
|
2010
|
9
|
Ирена Кръстева, ВТОРИ ВАТИКАНСКИ СЪБОР, Догматична конституция за Словото, Истина-Veritas, София
|
2002
|
10
|
Ирена Кръстева, Пиер БУРДИЙО, Мъжкото господство, ЛИК, София
|
2002
|
11
|
Ирена Кръстева, Карло-Мария МАРТИНИ, Умберто ЕКО, В какво вярва този, който не вярва?, ЛИК, София
|
2001
|
12
|
Ирена Кръстева, Норберто БОББИО, Дясно и ляво, ЛИК, София
|
2001
|
13
|
Ирена Кръстева, ПАПСКА БИБЛЕЙСКА КОМИСИЯ, Тълкуване на Библията, Истина-Veritas, София
|
2001
|
14
|
Ирена Кръстева, Ален ВАНИЕ, Лакан, ЛИК, София
|
2000
|
15
|
Ирена Кръстева, Паскал КИНЯР, Секс и ужас, ЛИК, София
|
2000
|
16
|
Tzvetan Todorov, Marie Vrinat, Irène Kristeva, La Fragilité du bien : Le sauvetage des juifs bulgares, Albin Michel, Paris, Ref, Рецензирано, International
|
1999
|
17
|
Tzvetan Todorov (ed.), Marie Vrinat-Nikolov, Irène Kristeva, La Fragilité du bien. Le sauvetage des Juifs bulgares, Le Grand livre du mois, Paris, Ref, Рецензирано, International
|
1999
|
18
|
Ирена Кръстева, Владимир Градев, Жил ДЕЛЬОЗ, Различие и повторение, К&Х, София
|
1999
|
19
|
Ирена Кръстева, Умберто ЕКО, Пет морални есета, ЛИК, София
|
1999
|
20
|
Ирена Кръстева, Атанас Желев, Пол РИКЬОР, Прочити, УИ “Св. Климент Охридски”, София
|
1996
|
21
|
Ирена Кръстева, Жак АТАЛИ, Марк ГИЙОМ, Икономиката на свобода, УИ “Св. Климент Охридски”, София
|
1994
|
22
|
Ирена Кръстева, Владимир Градев, Мишел ФУКО, Раждане на клиниката, УИ “Св. Климент Охридски”, София
|
1994
|
23
|
Ирена Кръстева, Юлия КРЪСТЕВА, В началото бе любовта: психоанализа и вяра, К&Х, София
|
1992
|
Превод на статия |
1
|
Ирена Кръстева, Жак Лакариер, “Евангелията на хурките” (глава от книга), в Цочо Бояджиев, Тони Николов (съст.), Животът през Средновековието, ISBN:9786192240523, Комунитас, София, Рецензирано
|
2024
|
2
|
Ирена Кръстева, "На недоволника" (сонет), в Джордано Бруно, Пепеляната вечеря, стр. 37, ISBN:978-619-152-915-5, Изток-Запад, София, Рецензирано
|
2016
|
3
|
Ирена Кръстева, Брунето ЛАТИНИ, "Тезаурус" V, 3, 1260-1267, в Умберто Еко, История на легендарните земи и места, ISBN:978-619-152-646-8, Изток-Запад, София
|
2015
|
4
|
Ирена Кръстева, Джамбатиста ВИКО,
"Принципите на новата наука", II, 4,1744, в Умберто Еко, История на легендарните земи и места, ISBN:978-619-152-646-8, Изток-Запад, София
|
2015
|
5
|
Ирена Кръстева, Лудовико АРИОСТО,
"Бесният Орландо", XXXIV, 51 sgg., 1516, в Умберто Еко, История на легендарните земи и места, ISBN:978-619-152-646-8, Изток-Запад, София
|
2015
|
6
|
Ирена Кръстева, Луиджи ПУЛЧИ,
"Морганте", XXV, 228-233, 1478-1480, в Умберто Еко, История на легендарните земи и места, ISBN:978-619-152-646-8, Изток-Запад, София
|
2015
|
7
|
Ирена Кръстева, Торквато ТАСО, "Освободеният Йерусалим", XVI, 9-27, 1581, в Умберто Еко, История на легендарните земи и места, ISBN:978-619-152-646-8, Изток-Запад, София
|
2015
|
8
|
Ирена Кръстева, Джорджина Бреретон и Джанет Ферие, “Парижкият стопанин” (1393), I, 7, (глава от книга), Културна антропология на европейското средновековие, Институт за средноековна философия и култура, София
|
2012
|
9
|
Ирена Кръстева, Жак Лакариер, “Евангелията на хурките” (глава от книга), Културна антропология на европейското средновековие, Институт за средноековна философия и култура, София
|
2012
|
10
|
Ирена Кръстева, Пиер Бурдийо, „Няколко въпроса за гей-лесбийското движение“, Из Мъжкото господство (глава от книга), сп. "Демократически преглед", бр. 48, стр. 298-302
|
2001
|
11
|
Ирена Кръстева, Фернан Бродел, „Подвигът на Запада: корабоплаването в откритo море“, Из Материална цивилизация, икономика и капитализъм (глава от книга), сп. "Демократически преглед", бр. 36, стр. 247-263
|
1998
|
12
|
Ирена Кръстева, Кристиан Мец, „Осем и половина“, в-к "Култура", бр. 20
|
1992
|
13
|
Ирена Кръстева, Елен Карер д‘Анкос, „Езикът – утрешна победа“, Из Славата на нациите или краят на Съветската империя (глава от книга), в-к "Век 21", бр. 13
|
1991
|
14
|
Ирена Кръстева, Елен Карер д‘Анкос, „Нация срещу демокрация или нация и демокрация“, Из Славата на нациите или краят на Съветската империя (глава от книга), в-к "Век 21", бр. 15
|
1991
|
15
|
Ирена Кръстева, Карол Войтила, „Тъмната нощ на св. Йоан Кръстни“, в-к "Култура", бр. 49
|
1991
|
16
|
Ирена Кръстева, Пиер Бриансон, „Невъзможната съветска реставрация“, в-к "Век 21", бр. 16
|
1991
|
17
|
Ирена Кръстева, Юлия Кръстева, „Токата и фуга за чужденеца“, Из Чужденци на самите себе си (глава от книга), в-к "Век 21", бр. 9
|
1991
|
18
|
Ирена Кръстева, Борис Патернак, „Разсъждения“, в-к "Век 21", бр. 22
|
1990
|
19
|
Ирена Кръстева, Каролин де Пелоюан, „Под слънцата на Винсент“, в-к "Век 21", бр. 18
|
1990
|
20
|
Ирена Кръстева, Милан Кундера, "За смеха", Из Книга за смеха и забравата (глава от книга), в-к "Век 21", бр. 37
|
1990
|
21
|
Ирена Кръстева, Филип Дажен, „Истината за един мит“, в-к "Век 21", бр. 18
|
1990
|
Редактор на издание нереферирано |
1
|
Irena Kristeva, Hristo Ivanov Dragov, "L'Opera di carità di padre Giuseppe Alloatti e di suor Eurosia Alloatti, fondatori della Congregazione religiosa delle Suore Eucaristine", Sofia, Congregazione delle Suore Eucaristine, Редактор на издание нереферирано
|
2024
|
2
|
Ирена Кръстева, Умберто ЕКО, Връща ли се часовникът назад, научна и езикова редакция, обяснителни бележки, София, Сиела, Редактор на издание нереферирано
|
2011
|
3
|
Ирена Кръстева, Блез ПАСКАЛ, Разум и вяра, София, Комунитас, Редактор на издание нереферирано
|
2010
|
4
|
Ирена Кръстева, Джакомо ЛЕОПАРДИ, Нравствени съчиненийца, София, Алтера, Редактор на издание нереферирано
|
2010
|
5
|
Ирена Кръстева, Джакомо ЛЕОПАРДИ, Мисли, София, Алтера, Редактор на издание нереферирано
|
2009
|
6
|
Ирена Кръстева, Блез ПАСКАЛ, Предговор към трактат за празното пространство, Беседа със Саси, Размишления за геометрията, София, Св. Иван Рилски, Редактор на издание нереферирано
|
2007
|
7
|
Ирена Кръстева, Жак ДЕРИДА, Вяра и знание, София, ЛИК, Редактор на издание нереферирано
|
2001
|
8
|
Ирена Кръстева, Жак ДЕРИДА, Другото оглавяване, София, ЛИК, Редактор на издание нереферирано
|
2001
|
9
|
Ирена Кръстева, Елизабет РУДИНЕСКО, Мишел ПЛОН, Речник на психоанализата, научна и езикова редакция, София, ЛИК, Редактор на издание нереферирано
|
1999
|
10
|
Ирена Кръстева, Мишел ФУКО, Генеалогия на модерността, София, УИ "Св. Климент Охридски", Редактор на издание нереферирано
|
1992
|
Редактор на сборник |
|
Irena Kristeva, Margarita Rоuski et al., Internet: besoin de communiquer autrement. Les relations triangulaires, Actes du Colloque international - novembre 2008, Université de Sofia St. Clément d’Ohrid, Редактор на сборник
|
2010
|
Статия в научно списание |
1
|
Ирена Кръстева, “Кръговрат на изкуствата”, рецензия, Чуждоезиково обучение, том:51, брой:1, 2024, стр.:109-112, ISSN (print):0205–1834, ISSN (online):1314–8508, doi:https://doi.org/10.53656/for2024-01-16, Ref, IF (0.05 - 2024), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS)
|
2024
|
2
|
Irena Kristeva, « Le transfert de l’identité linguistique, culturelle et politique face à la mondialisation », Meta: Research in Hermeneutics, Phenomenology, and Practical Philosophy, vol:XVI, issue:1, 2024, pages:57-73, ISSN (online):2067-3655, Ref, IF (0.16 - 2024), Web of Science Quartile: Q3 (Philosophy), SCOPUS, SJR (0.13 - 2023), SCOPUS Quartile: Q3 (Philosophy)
|
2024
|
3
|
Irena Kristeva, Galena Dobreva, « Traduire le néologisme : étude comparative du roman Zazie dans le métro de Raymond Queneau et de sa traduction bulgare », Colloquia Comparativa Litterarum, vol:10, issue:1, 2024, pages:181-190, ISSN (online):2367-7716, doi:10.60056/CCL.2024.10.181-190 , Ref, (MLA, EBSCO), MSc
|
2024
|
4
|
Irena Kristeva, « La première édition bulgare de l’Enfer de Dante : représentation verbale vs représentation visuelle », Colloquia Comparativa Litterarum, vol:9, issue:1, 2023, pages:28-37, ISSN (online):2367-7716, Ref, (MLA, EBSCO)
|
2023
|
5
|
Irena Kristeva, The Verbal and the Paraverbal in Arthur Adamov's Theater, ETUDES ROMANES DE BRNO, vol:43, issue:2, 2022, pages:229-247, ISSN (print):1803-7399, ISSN (online):2336-4416, doi:10.5817/ERB2022-2-13, Ref, IF (0.8 - 2022), Web of Science Quartile: Q2 (WOS:000926443300013), SCOPUS, SJR (0.15 - 2022), SCOPUS Quartile: Q1 (Literature and Literary theory)
|
2022
|
6
|
Irena Kristeva, "Sur les flots du Danube littéraire", Etudes balkaniques, issue:3, 2021, pages:517-521, ISSN (print):0324-1645, ISSN (online):2534-8574, Ref, (ERIH Plus, MLA)
|
2021
|
7
|
Irena Kristeva, "The rise of Translation Studies in Bulgaria", Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, vol:48, issue:4, 2021, pages:352-359, ISSN (print):0205–1834, ISSN (online):1314–8508, doi:https://doi.org/10.53656/for21.41rise, Ref, IF (0.17 - 2021), Web of Science Quartile: Q3 (LANGUAGE & LINGUISTICS)
|
2021
|
8
|
Irene Kristeva, “Diacronia mitica e memoria storica nei saggi di Pascal Quignard”, CoSMo, Rivista del Centro Studi "Arti della Modernità", Università di Torino, issue:18, 2021, pages:153-164, ISSN (online):2281-6658, doi:https://doi.org/10.13135/2281-6658/5138, Ref, др.(ACNP, ANVUR - A, MLA, ERIH Plus)
|
2021
|
9
|
Irène Kristeva, « Jean Bollack, herméneutique critique et enjeux traductologiques », Des mots aux actes, Classiques Garnier, issue:10, 2021, pages:69-84, ISSN (print):2555-2376, ISBN:978-2-406-12085-8, doi:10.48611/isbn.978-2-406-12086-5.p.0069, Ref
|
2021
|
10
|
Irène Kristeva, « Les "armes de jet" du petit traité: la brièveté, la corporéité, l’explosivité », Crisol, issue:17, 2021, ISSN (online):2678-1190, Ref
|
2021
|
11
|
Irena Kristeva, "Pour une historisation des traductions : l’herméneutique critique de Jean Bollack" WOS:000541834000001, Çédille, revista de estudios franceses, issue:18, 2020, pages:551-564, ISSN (online):1699-4949, doi:10.25145/j.cedille, Ref, Web of Science, IF (0.69 - 2020), Web of Science Quartile: Q2 (Literature, Romance), SCOPUS, SJR (0.13 - 2020), SCOPUS Quartile: Q2 (Literature and Literary Theory)
|
2020
|
12
|
Irena Kristeva, Vladimir Gradev, "The Philosophical Concept tested by Translation", WOS:000541834000001, META-RESEARCH IN HERMENEUTICS PHENOMENOLOGY AND PRACTICAL PHILOSOPHY, vol:XII, issue:1, 2020, pages:7-26, ISSN (online):2067-3655, Ref, SCOPUS, SJR (0.11 - 2020), SCOPUS Quartile: Q3 (Philosophy), (Web of Science)
|
2020
|
13
|
Irena Kristeva, Alexandra Jeleva, « La traductologie en Bulgarie au tournant du XXIe siècle », „Чуждоезиково обучение“, vol:47, issue:1, 2020, pages:9-15, ISSN (print):0205–1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.17 - 2020), Web of Science Quartile: Q3 (LANGUAGE & LINGUISTICS), (WEB OF SCIENCE)
|
2020
|
14
|
Irena Kristeva, Vladimir Gradev, « Le concept philosophique à l’épreuve de la traduction », Meta: Research in Hermeneutics, Phenomenology, and Practical Philosophy, vol:XII, issue:1, 2020, pages:7-26, ISSN (online):2067-3655, Ref, Web of Science, IF (0.34 - 2020), Web of Science Quartile: Q3 (Philosophy), SCOPUS, SJR (0.11 - 2020), SCOPUS Quartile: Q3 (Philosophy)
|
2020
|
15
|
Jeleva, Alexandra, Irena Kristeva, THE TRANSLATION STUDIES IN BULGARIA AT THE TURN OF THE XXI CENTURY, CHUZHDOEZIKOVO OBUCHENIE-FOREIGN LANGUAGE TEACHING, vol:47, issue:1, 2020, pages:9-15, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314-8508, Ref, IF (0.17 - 2020)
|
2020
|
16
|
Irena Kristeva, “The “enchanting background” of the short form literature”, Чуждоезиково обучение, vol:46, issue:1, 2019, pages:49-52, ISSN (print):0205–1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.2 - 2019), Web of Science Quartile: Q3 (LANGUAGE & LINGUISTICS)
|
2019
|
17
|
Irena Kristeva, « Formalisation sémiotique de la traduction », Semiotica, De Gruyter, vol:2019, issue:230, 2019, pages:341-355, ISSN (online):1613-3692, doi:https://doi.org/10.1515/sem-2017-0046, Ref, Web of Science, IF (0.509 - 2019), Web of Science Quartile: Q1 (HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY), SCOPUS, SJR (0.232 - 2019), SCOPUS Quartile: Q1 (Literature and Literary Theory)
|
2019
|
18
|
Irène Kristeva, « Un entre-deux condensé », Conversations, La Revue des Etudes brachylogiques, issue:8, 2019, pages:45-52, ISSN (print):2534-8205, Ref
|
2019
|
19
|
Irena Kristeva, Translating in transparency: genetics of a version of Giuseppe Ungaretti's poem Dunja, META, vol:64, issue:1, 2019, pages:145-164, ISSN (print):0026-0452, Ref, IR , Web of Science Quartile: Q1 (WOS:000541834000001), SCOPUS, SJR (0.39 - 2019), SCOPUS Quartile: Q2 (Linguistics and Language)
|
2019
|
20
|
Irène Kristeva, “La rhétorique à rebours de Pascal Quignard”, RHETOR, Journal of Canadian Society for the Study of Rhetoric, issue:VII, 2018, pages:89-100, ISSN (online):1712-2333, Ref
|
2018
|
21
|
Ирена Кръстева, „Розетският камък на преводача“, "Чуждоезиково обучение", том:45, брой:1, 2018, стр.:56-68, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.05 - 2018), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS)
|
2018
|
22
|
Irène Kristeva, « Alexandre Ludskanov et son modèle transformationnel de la traduction », Des mots aux actes, Classiques Garnier, Paris, issue:7, 2018, pages:183-192, ISSN (print):2555-2376, ISBN:978-2-406-08745-8, doi:10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0183, Ref
|
2018
|
23
|
Irena Kristeva, « Dimitar Vesselinov, Anna Angelova Речник на френските думи в българския език », compte-rendu, Revue des études slaves, Institut d’études slaves (Université Paris-Sorbonne – CNRS), vol:LXXXIX, issue:4, 2018, pages:619-621, ISSN (print):0080-2557, ISSN (online):2117-718X, ISBN:978-2-7204-0-558-7, Ref, IR , SCOPUS, SJR (0.101 - 2018), SCOPUS Quartile: Q4 (Language and Linguistics)
|
2018
|
24
|
Irena Kristeva, TRANSLATOR'S ROSETTA STONE, CHUZHDOEZIKOVO OBUCHENIE-FOREIGN LANGUAGE TEACHING, vol:45, issue:1, 2018, pages:56-68, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314-8508
|
2018
|
25
|
Irena Kristeva, “Il metodo Bollack: l’atto filologico contro l’atto filosofico”, Poli-femo. Nuova Serie di Lingua e Letteratura, Rivista della Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM - Milano, Liguori Editore, issue:13-14, 2017, pages:19-31, ISBN:978-88-207-6755-6, Ref
|
2017
|
26
|
Ирена Кръстева, “В името на превода, в памет на Умберто Еко”, "Чуждоезиково обучение", том:44, брой:5, 2017, стр.:580-582, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.05 - 2017), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS), (WEB OF SCIENCE, ERIH PLUS, EBSCOhost)
|
2017
|
27
|
Ирена Кръстева, “Семиотичен подход към преводимостта на културата”, "Чуждоезиково обучение", том:44, брой:1, 2017, стр.:35-41, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.05 - 2017), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS), (WEB OF SCIENCE)
|
2017
|
28
|
Irena Kristeva, SEMIOTIC APPROACH TO CULTURAL TRANSLATABILITY, CHUZHDOEZIKOVO OBUCHENIE-FOREIGN LANGUAGE TEACHING, vol:44, issue:1, 2017, pages:35-41, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314-8508, Ref, IF (0.05 - 2017), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS)
|
2017
|
29
|
Ирена Кръстева, “Преводът – процес на транскодиране“, "Чуждоезиково обучение", том:43, брой:2, 2016, стр.:137-145, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.05 - 2016), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS), (WEB OF SCIENCE)
|
2016
|
30
|
Irena Kristeva, TRANSLATION: A PROCESS OF TRANSCODING, CHUZHDOEZIKOVO OBUCHENIE-FOREIGN LANGUAGE TEACHING, vol:43, issue:2, 2016, pages:137-145, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314-8508, Ref, IF (0.05 - 2016), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS)
|
2016
|
31
|
Irène Kristeva, "La réinvention calvinienne de l’humour dans "Les Fleurs bleues" de Raymond Queneau", Traduire, Revue de la Société française des traducteurs, issue:232, 2015, pages:56-66, ISSN (print):039-773X, ISSN (online):2272-9992, doi:10.4000/traduire.696, Ref
|
2015
|
32
|
Irène Kristeva, « (Re)traduire Swann en bulgare : l’effet de brume I », chap. « Retraduction », in Geneviève Henrot Sostero et Florence Lautel-Ribstein (eds), Traduire A la Recherche du temps perdu, Revue d'études proustiennes, vol:1, issue:1, 2015, pages:129-142, ISSN (online):2430-9176, ISBN:978-2-8124-3790-8, doi:10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0129, Ref, International
|
2015
|
33
|
Irène Kristeva, « (Re)traduire Swann en bulgare : l’effet de brume II », chap. « Titres », in Geneviève Henrot Sostero et Florence Lautel-Ribstein (eds), Traduire A la Recherche du temps perdu, Revue d'études proustiennes, vol:1, issue:1, 2015, pages:205-206, ISSN (online):2430-9176, ISBN:978-2-8124-3790-8, doi:10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0205, Ref, International
|
2015
|
34
|
Ирена Кръстева, "Преводът в Европа", "Чуждоезиково обучение", том:41, брой:2, 2014, стр.:184-192, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314–8508, Ref, IF (0.05 - 2014), Web of Science Quartile: Q4 (LANGUAGE & LINGUISTICS), др.(ERIH PLUS, EBSCOhost, WoS)
|
2014
|
35
|
Irena Kristeva, TRANSLATION IN EUROPE, CHUZHDOEZIKOVO OBUCHENIE-FOREIGN LANGUAGE TEACHING, vol:41, issue:2, 2014, pages:184-192, ISSN (print):0205-1834, ISSN (online):1314-8508, Ref, (Web of Science)
|
2014
|
36
|
Ирена Кръстева, "Деформации на превода", Списание на Института за модерността, брой:11, 2012, ISSN (online):1313-9835
|
2012
|
37
|
Irène Kristeva, « Déformations inconscientes en traduction », Naslede, Journal of literature, language, arts and culture, University of Kragujevac, issue:19, 2011, pages:373-382, ISSN (print):1820-1768, Ref, IF, IF (0.03 - 2011), Web of Science Quartile: Q4 (HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY)
|
2011
|
38
|
Irena Kristeva, UNCONSCIOUS DEFORMATIONS IN TRANSLATION, NASLEDE, vol:8, issue:19, 2011, pages:373-382, ISSN (print):1820-1768
|
2011
|
39
|
Irena Kristeva, « Perspectives herméneutiques de la traduction : du dialogue herméneutique à l’hospitalité langagière », Signes, Discours et Sociétés, issue:3, 2009, ISSN (online):1308-8378, Ref
|
2009
|
40
|
Ирена Кръстева, "Желанието за гледане в митовете за Актеон и Нарцис”, Altera academica, брой:2, 2008, стр.:70-77, ISSN (print):1313-034X, Ref
|
2008
|
41
|
Ирена Кръстева, "Омразата към музиката и нагонът към смъртта", "Литературата", брой:3, 2008, стр.:359-370, ISSN (print):1313-1451, Ref
|
2008
|
42
|
Ирена Кръстева, "Фрагментът като таралеж", Altera academica, брой:3, 2007, стр.:98-110, ISSN (print):1313-034X, Ref
|
2007
|
Статия в поредица |
1
|
Irena Kristeva, Translation, an infinite process?, FRENCH CULTURAL STUDIES, 2022, pages:211-223, ISSN (print):0957-1558, ISSN (online):1740-2352, doi:10.1177/09571558221115031, Ref, Web of Science, IF (0.26 - 2022), Web of Science Quartile: Q3 (Cultural Studies), SCOPUS, SJR (0.29 - 2022), SCOPUS Quartile: Q1 (Cultural Studies)
|
2022
|
2
|
Irena Kristeva, For a Historization of Translations: Jean Bollack's Critical Hermeneutics
WOS:000541834000001, CEDILLE-REVISTA DE ESTUDIOS FRANCESES, issue:18, 2020, pages:551-564, ISSN (online):1699-4949, doi:10.25145/j.cedille.2020.18.22, Ref, IF (0.69 - 2020), Web of Science Quartile: Q2 (Literature, Romance), SCOPUS, SJR (0.132 - 2020), SCOPUS Quartile: Q2 (Literature and Literary Theory)
|
2020
|
3
|
Irena Kristeva, Caroline Fischer, « Le comparatisme littéraire en Bulgarie : histoire et état des lieux », in Editos, Newsletter de la Société française de littérature générale et comparée, vol:2019, issue:12, Publisher:La Société française de littérature générale et comparée, 2019, International
|
2019
|
4
|
Irena Kristeva, Semiotic formalization of translation: Alexander Ljudskanov's transformational model, SEMIOTICA, issue:230, 2019, pages:341-355, ISSN (print):0037-1998, ISSN (online):1613-3692, doi:10.1515/sem-2017-0046, Ref, IF (0.509 - 2019), SCOPUS, SJR (232 - 2019), SCOPUS Quartile: Q1 (Literature and Literary Theory)
|
2019
|
5
|
Irène Kristeva, « Le fragment : l’opus hoc tenue par excellence », Collana Labirinti, vol:Brevitas. Percorsi estetici tra forma breve e frammento nelle letterature occidentali, issue:176, editor/s:Stefano Pradel e Carlo Tirinanzi De Medici, Publisher:Editrice Università degli Studi di Trento, 2018, pages:47-66, ISBN:978-88-8443-805-8, Ref
|
2018
|
6
|
Irena Kristeva, THE ROLE OF TRANSLATION IN THE CONSTITUTION OF BULGARIAN FUNDAMENTAL PROSE, TICONTRE-TEORIA TESTO TRADUZIONE, issue:3, 2015, pages:125-140, ISSN (online):2284-4473, Ref, (Web of Science)
|
2015
|
7
|
Irena Kristeva, "La pulsion de lire dans les "Petits traités" de Pascal Quignard", Научни трудове, Пловдивски Университет “Паисий Хилендарски”, vol:Филологически факултет, issue:51, кн. 1, сб. В, 2014, pages:182-192, ISSN (print):0861–0029, Ref
|
2014
|
8
|
Irena Kristeva, "Le document vidéo: analyse pédagogique et possibilités d’exploitation", Annuaire de l’Université d’Architecture, de Génie civil et de Géodésie, vol:XXXIX, issue:Fascicule VIII, Publisher:УАСГ, 2001, pages:119-130, ISSN (print):1910-814X, Ref
|
2001
|
9
|
Irena Kristeva, "Quelques aspects fondamentaux de l’enseignement du Français sur objectifs spécifiques", Annuaire de l’Université d’Architecture, de Génie civil et de Géodésie, vol:XXXIX, issue:Fascicule IX Hydrotechnique, Publisher:УАСГ, 1998, pages:173-186, ISSN (print):1310-814X, Ref
|
1998
|
Статия в сборник (на конференция и др.) |
1
|
Ирена Кръстева, "Въобразено и сетивно в "Седемте портрета" на Низами", 70 години специалност „Тюркология“ в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, editor/s:Ирина Саръиванова, Милена Йорданова, Publisher:УИ "Св. Климент Охридски", 2023, pages:152-159, ISBN:978-954-07-5627-1
|
2023
|
2
|
Irena Kristeva, “Pascal Quignard’s Little Treatises: An Aggiornamento of Ancient Literary Genres”, Cross-Disciplinary and Cross-Cultural Awareness: Essays in Honor of Madeleine Danova, editor/s:Budakov, V, Avramova, G., Jetchev, G., Speed, T. , Publisher:St. Kliment Ohridski University Press, 2023, pages:419-430, ISBN:978-954-07-5861-9
|
2023
|
3
|
Irène Kristeva, «Pascal Quignard : L’hainamoration de la musique», Air et écritures : Sous les regards croisés d’Euterpe et de Thalie, editor/s:Françoise Hanus et Patrizia Prati , Publisher:L’Harmattan, Paris, 2023, pages:123-133, ISBN:978-2-14-035296-6, International
|
2023
|
4
|
Irena Kristeva, “L’enseignement du français sur objectifs specifiques dans un contexte universitaire”, Лингводидактически залиси, editor/s:Милена Йорданова, Publisher:УИ "Св. Климент Охридски", 2022, pages:318-325, ISBN:978-954-07-5609-7, Ref
|
2022
|
5
|
Irena Kristeva, « Babélisation vs mondialisation : quels enjeux pour la traduction ? », BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI AKADEMİK ÇEVİRİBİLİM ÇALIŞMALARI KONGRESİ, editor/s:Mesut Kuleli, Publisher:İstanbul & Kırklareli: RumeliYA, 2022, pages:21-0, ISBN:978-605-72965-1-1, Ref, International
|
2022
|
6
|
Irène Kristeva, « 'L’homme et son image' de La Fontaine : un cas particulier de spectrophobie », L’animal en littérature, entre fantaisie et fantastique, Actes du colloque de célébration du quatrième centenaire de la naissance de Jean de La Fontaine (1621-2021), editor/s:Marius Popa et Andreea Bugiac , Publisher:Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2022, pages:103-114, ISBN:978-606-17-2032-3, Ref, International
|
2022
|
7
|
Ирена Кръстева, “Стратегии на превода: изворовисти vs целевисти”, Преводът между конюнктурата и мисията, редактор/и:Йонка Найденова, Георги Цанков, издателство:Издателски център „Боян Пенев“, 2020, стр.:48-55, ISBN:978-619-7372-26-7, Ref
|
2020
|
8
|
Irena Kristeva, „Archeologia dell’interpretazione: la Scuola filologica di Lilla“, Лингводидактически ракурси/Linguodidactic Perspectives, editor/s:Димитър Веселинов, Милена Йорданова, Publisher:УИ „Св. Климент Охридски“, 2020, pages:116-124, ISBN:978-954-07-4982-2, Ref
|
2020
|
9
|
Irena Kristeva, « Traduttore transcreatore: la riscrittura calviniana dei "Fiori blu" di Raymond Queneau », Réécriture et variation, Actes du Colloque international, 2-3 novembre 2013,, editor/s:Vessela Guenova, Publisher:Presses universitaires St. Clément d’Ohrid, 2017, pages:106-114, ISBN:978-954-07-4182-6, Ref
|
2017
|
10
|
Ирена Кръстева, "Поетика и политика на превода", Филологията – класическа и нова, редактор/и:Димитър Веселинов, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2016, стр.:629-637, ISBN:978-954-07-4082-9, Ref
|
2016
|
11
|
Ирена Кръстева, “Езра Паунд: преводът като среща с чуждото”, Философски семинари. Гьолечица - 30 години, редактор/и:Цочо Бояджиев, Стоян Асенов, издателство:УИ “Св. Климент Охридски“, 2015, стр.:236-245, ISBN:978-954-07-3929-8
|
2015
|
12
|
Irena Kristeva, « Pascal Quignard : Silentium loquens », L’éloquence des gestes. Actes du Colloque international 5-6 novembre 2011, editor/s:Vessela Guenova, Publisher:Presses universitaires St. Clément d’Ohrid, 2015, pages:280-289, ISBN:978-954-07-3927-4, Ref
|
2015
|
13
|
Irena Kristeva, "Fascinus fascinatus ou de la triade quignardienne effroi - mélancolie – instantané", INTERNET: besoin de communiquer autrement. Les relations triangulaires, editor/s:Irena Kristeva, Margarita Rоuski et al., Publisher:Presses universitaires St. Clément d’Ohrid, 2014, pages:446-454, ISBN:978-945-073725-6, Ref
|
2014
|
14
|
Irène Kristeva, « L’éthos du traducteur », (En)jeux esthétiques de la traduction, editor/s:Georgiana Lungu-Badea, Alina Pelea, Mirela Pop, Publisher:Editura Universitatii de Vest, 2010, pages:143-152, ISBN:978-973-125-329-9, Ref
|
2010
|
15
|
Ирена Кръстева, "От нагона към превеждане до границите на интерпретацията", Човекът в текста, редактор/и: Д. МАНЧЕВА, Р. КУНЧЕВА, издателство:УИ “Св. Климент Охридски”, 2008, стр.:390-398, ISBN:978-954-07-2434-8, Ref
|
2008
|
16
|
Ирена Кръстева, "Пред самия светлик", Литературни култури и социални митове, т. 2, редактор/и:Б. Курташева, Б. Манчев и др., издателство:НБУ, 2005, стр.:115-126, ISBN:954-535-391-0
|
2005
|
Студия в научно списание |
1
|
Irena Kristeva, Zornitsa Petrova, « Traduire le concept : réflexions autour de la traduction bulgare de l’essai Le sacré et le profane de Mircea Eliade », Revista Transilvania, issue:3, 2023, pages:17-27, ISSN (online):0255-0539, doi:10.51391/trva.2023.03.02, Ref, IR , SCOPUS, SJR (0.25 - 2023), SCOPUS Quartile: Q1 (Literature and Literary Theory), MSc
|
2023
|
2
|
Irena Kristeva, « Traduire, un processus infini ? », French Cultural Studies, vol:34, issue:2, 2023, pages:211-223, ISSN (print):0957-1558, ISSN (online):1740-2352, doi:10.1177/09571558221115031, Ref, Web of Science, IF (0.26 - 2023), Web of Science Quartile: Q3 (WOS:000865854000001), SCOPUS, SJR (0.24 - 2023), SCOPUS Quartile: Q2 (Cultural Studies)
|
2023
|
3
|
Irena Kristeva, "La perle et le rubis", Revista Transilvania, issue:6-7, 2022, pages:92-98, ISSN (online):0255-0539, doi:10.51391/trva.2022.06-07.11, Ref, IR , SCOPUS, SJR (0.2 - 2022), SCOPUS Quartile: Q1 (Literature and Literary Theory)
|
2022
|
4
|
Irena Kristeva, « Le verbal et le paraverbal dans le théâtre d’Arthur Adamov », Études romanes de Brno, vol:43, issue:2, 2022, pages:229-247, ISSN (print):1803-7399, doi:10.5817/ERB2022-2-13, Ref, IF (0.8 - 2022), Web of Science Quartile: Q2 (Literature and Literary theory), SCOPUS, SJR (0.15 - 2022), SCOPUS Quartile: Q1 (Literature and Literary theory)
|
2022
|
5
|
Irena Kristeva, « La “part maudite” de l’humain chez Pascal Quignard », Cincinnati Romance Review, vol:51, issue:Fall, 2021, pages:211-229, ISSN (print):0883-9816, ISSN (online):2155-8817, Ref, SCOPUS, SJR (0.1 - 2021), SCOPUS Quartile: Q4 (Literature and Literary Theory), (MLA)
|
2021
|
6
|
Irena Kristeva, Clarissa Prado Marini (tradução), “O PAPEL DA TRADUÇÃO NA CONSTITUIÇÃO DA PROSA FUNDAMENTAL BÚLGARA”, Revista Graphos, Universidade Federal da Paraíba, Brasil, vol:21, issue:1, 2019, pages:276-293, ISSN (online):1516-1536, doi:10.22478/ufpb.1516-1536.2019v21n1.46550, Ref, International
|
2019
|
7
|
Irena Kristeva, « Traduire en transparence : génétique d’une version du poème « Dunja » de Giuseppe Ungaretti », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, vol:64, issue:1, 2019, pages:145-164, ISSN (print):0026-0452, ISSN (online):1492-1421, doi:https://doi.org/10.7202/1065332ar, Ref, IR , IF ( - 2019), Web of Science Quartile: Q1 (WOS:000541834000001), SCOPUS, SJR (0.39 - 2019), SCOPUS Quartile: Q2 (Language and Linguistics)
|
2019
|
8
|
Irène Kristeva, « Hypnos, Eros, Thanatos : dérive onirique à partir de Quignard », RILUNE – Revue des littératures européennes, Université de Bologne, issue:12, 2018, pages:188-205, ISSN (online):1827-7047, doi:10.17457/RIL/12_2018.KRI, Ref
|
2018
|
9
|
Irena Kristeva, "Ezra Pound: La poetica della transcreazione", Parallèles, Interdisciplinary scholarly journal, published by the FTI of the University of Geneva, issue:28 (2), 2016, pages:76-90, ISSN (online):2296-6684, doi:10.17462/PARA.2016.02.06, Ref, (MLA, ERIH Plus)
|
2016
|
10
|
Irena Kristeva, "Le rôle de la traduction dans la constitution de la prose fondamentale bulgare", Ticontre. Teoria, Testo, Traduzione, Rivista dell'Università di Trento, issue:3, 2015, pages:125-140, ISSN (online):2284-4473, doi:10.15168/t3.v0i3.52, Ref, IF, IF (0.18 - 2015), Web of Science Quartile: Q4 (LITERARY THEORY & CRITICISM)
|
2015
|
11
|
Irena Kristeva, "Pascal Quignard : la réinvention du mythe", Interférences littéraires/Literaire interferenties, Revue de l’UC Louvain-la-Neuve et KU Leuven, issue:16, 2015, pages:183-196, ISSN (online):2031-2970, Ref
|
2015
|
Студия в поредица |
1
|
Irena Kristeva, « Herméneutique de la traduction », Annuaire de l’Université de Sofia « St. Kliment Ohridski », Faculté des Lettres classiques et modernes, vol:102, 2009, pages:61-107, ISSN (print):0204-9600, Ref
|
2009
|
2
|
Irena Kristeva, « Pascal Quignard : poétique du mythe », Annuaire de l’Université de Sofia « St. Kliment Ohridski », Faculté des Lettres classiques et modernes, vol:100, 2007, pages:63-105, ISSN (print):0204-9600, Ref
|
2007
|
Съставителска дейност |
1
|
Irena Kristeva, Margarita Rouski, et al., Internet: besoin de communiquer autrement. Les relations triangulaires, Actes du Colloque international Université de Sofia St. Clément d’Ohrid, ISBN:978-945-073725-6, Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София
|
2014
|
2
|
Ирена Кръстева, "Естетика на превода", сп. "Панорама", бр. 1, ISSN (print): 0205-0012, София
|
2013
|
3
|
Ирена Кръстева, "Поетика на превода", сп. "Панорама", бр. 4, ISSN (print): 0205-0012, София
|
2012
|
4
|
Ирена Кръстева, "Херменевтика и превод", сп. "Панорама", бр. 5, ISSN (print): 0205-0012, София
|
2011
|
Участие в конференция |
1
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, „Аушвиц или разрушителната сила на музиката“
|
2025
|
2
|
Пленарен доклад, Ирена Кръстева, „Залози и стимули на апостоличекото насърчение 'VITA CONSECRATA'“
|
2024
|
3
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "СМЪРТТА НА ТРОИЛ В СЛОВО И ОБРАЗ"
|
2024
|
4
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, “Imaginary, Symbolic, and Real in Nizami's Haft Paykar”
|
2024
|
5
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, " L’appartenance tourmentée et l’inquiétante étrangeté de Julia Kristeva"
|
2024
|
6
|
Секционен доклад, Irene Kristeva, “La traduzione 'reinventiva' di Calvino dei 'Fiori blu' di Queneau: uno spazio d’interazione tra la lingua francese e quella italiana”
|
2024
|
7
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, “Превод vs пренос“
|
2024
|
8
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, „Приятел имам, кой блуждай в тъмата“
|
2024
|
9
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "Traduction et mémoire religieuse au cours du Moyen âge tardif : les enjeux politiques de la nouvelle homélie bulgare"
|
2024
|
10
|
Пленарен доклад, Ирена Кръстева, „Въображаемо, въобразено, образност при Низами“
|
2023
|
11
|
Пленарен доклад, Ирена Кръстева, “Западното схващане на източната религиозност”
|
2023
|
12
|
Присъствие, Ирена Кръстева, модератор,"Фигури на аза и природна среда в епохата на Просвещението", видео конференция
|
2023
|
13
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "De la naissance de l’art", visio-conférence invitée
|
2023
|
14
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, “Въображение, въображаемо, въобразено в "Седем портрета" на Низами"
|
2023
|
15
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Traduire, un passage obligé »
|
2023
|
16
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « Le mythe de Narcisse : La Fontaine en dialogue avec Ovide »
|
2023
|
17
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "In the beginning was Ka: the Summa Vedica of Roberto Calasso"
|
2023
|
18
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "Преводът като пренос на културна идентичност"
|
2023
|
19
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Pascal Quignard : L’hainamoration de la musique »
|
2022
|
20
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "Данте Метаноя"
|
2022
|
21
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « Identité, ma souffrance: Julia Kristeva et l'étrangéisation de la langue maternelle »
|
2022
|
22
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "Babélisation vs
mondialisation : quels
enjeux pour la traduction?"
|
2022
|
23
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva & Alessandro Barchiesi, "OVIDIO, Metamorphoses 3"
|
2022
|
24
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "Въобразено и сетивно в "Седем портрета" на Низами"
|
2022
|
25
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, « La langue maternelle en filigrane dans "Le vieil homme et les loups" de Julia Kristeva »
|
2022
|
26
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, "L’origine thématisée et racontée par Pascal Quignard"
|
2022
|
27
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, "La résonance des essais de Montaigne dans les essais de Quignard"
|
2021
|
28
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « ‘L’homme et son image’ de La Fontaine : un cas particulier de spectrophobie »
|
2021
|
29
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, «“Separazione sul fiume Kiang” di Ezra Pound: intentio traductoris vs intentio auctoris»
|
2021
|
30
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Les chants désenchantés d’une poétesse bulgare »
|
2021
|
31
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, "Les paradoxes de la (non-)traduction en Bulgarie du XIX siècle"
|
2021
|
32
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, Mariyana Tsibranska-Kostova, "La traduction du Poenitentiale Merseburgense en vieux-slave :
modèle exemplaire d’entre-langues au Moyen âge"
|
2021
|
33
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Des frontières de la traduisibilité »
|
2021
|
34
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, „Чистият език“
|
2021
|
35
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "La réception intermédiale de Dante en Bulgarie à travers la première édition illustrée de l’'Enfer'"
|
2021
|
36
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, « Jean Bollack : herméneutique critique et perspectives traductologiques »
|
2020
|
37
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "L'historisation du sens du texte
comme condition de son interprétation"
|
2020
|
38
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "Bruta animalia", Visio-conférence invitée
|
2020
|
39
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, Vladimir Gradev, « Traduire à quatre mains : Deleuze, Foucault et Ricoeur à l’épreuve de la traduction »
|
2019
|
40
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « Les métamorphoses de Diane, vues par Klossowski, Quignard et Calasso »
|
2019
|
41
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "Archeologia dell’interpretazione"
|
2019
|
42
|
Секционен доклад, Irene Kristeva, « Diachronie mythique et mémoire historique chez Pascal Quignard », convegno internazionale con la partecipazione di Carlo Ginzburg e Franco Moretti
|
2019
|
43
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « La traduction de l’identité politique à l’épreuve de la mondialisation »
|
2019
|
44
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "La littérature : comparaisons, interprétations, traductions", conférence
|
2019
|
45
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, « La traduction transparente », conférence invitée
|
2019
|
46
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « Traduire Georges Rodenbach : tours et détours des deux versions bulgares de "Bruges-la-Morte" »
|
2018
|
47
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « Les Petits traités de Pascal Quignard: un exemple d’épitomés (anti)modernes »
|
2018
|
48
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, « Mara Belcheva : la muse, l’intellectuelle, la poétesse et la Grande guerre »
|
2018
|
49
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Les "armes de jet" du petit traité : brièveté, corporéité, explosivité »
|
2018
|
50
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Le petit traité : un entre-deux condensé »
|
2018
|
51
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « La force et la fragilité du petit traité de Pascal Quignard »
|
2018
|
52
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "Стратегии на превода: изворовисти vs целевисти"
|
2017
|
53
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, "Alexandre Ludskanov et son modèle transformationnel de la traduction"
|
2017
|
54
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, “Метаморфозите на Диана през погледите на Пиер Клосовски и Роберто Калассо”
|
2017
|
55
|
Пленарен доклад, Ирена Кръстева, "Розетският камък на преводача", академична лекция
|
2017
|
56
|
Секционен доклад, Irene Kristeva, "La Pierre de Rosette de la traduction"
|
2017
|
57
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "Traduire ou réécrire"
|
2016
|
58
|
Пленарен доклад, Irène Kristeva, "L’imaginisme nostalgique du poète-traducteur"
|
2016
|
59
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "Поетика и политика на превода"
|
2015
|
60
|
Секционен доклад, Irеne Kristeva, "Il frammento: opus hoc tenue per eccellenza"
|
2015
|
61
|
Пленарен доклад, Irène Kristeva, "Les limites de la traduction"
|
2015
|
62
|
Пленарен доклад, Irène Kristeva, "La réinvention calvinienne de l’expression corporelle dans 'Les Fleurs bleues'"
|
2015
|
63
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "Смисъл срещу смисъл"
|
2014
|
64
|
Пленарен доклад, Irène Kristeva, "La traduction mimétique : Pascal Quignard, traducteur du Loup penseur de Chalcis"
|
2014
|
65
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "Pascal Quignard, traducteur d'"Alexandra" de Lycophron"
|
2014
|
66
|
Пленарен доклад, Irène Kristeva, "Du côté de chez Swann" en bulgare
|
2013
|
67
|
Пленарен доклад, Ирена Кръстева, “Годините на превода”, лекция
|
2013
|
68
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "Traduttore transcreatore: la riscrittura calviniana dei "Fiori blu" di Raymond Queneau"
|
2013
|
69
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, "La pulsion de lire dans les "Petits traités" de Pascal Quignard"
|
2013
|
70
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, "За превода като среща с чуждото"
|
2013
|
71
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "Poesia e traduzione", conferenza
|
2012
|
72
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, “Traduzione Letteraria e Dialogo Interculturale”
|
2012
|
73
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, “Silentium loquens”
|
2011
|
74
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Traduction et vision du monde »
|
2011
|
75
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « Déformations inconscientes en traduction »
|
2010
|
76
|
Секционен доклад, Irène Kristeva, « L'éthos du traducteur »
|
2010
|
77
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, “Деформации при превод на хуманитаристика”
|
2009
|
78
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, «Въображаемото измерение на желанието за гледане»
|
2008
|
79
|
Секционен доклад, Irena Kristeva, «Fascinus fascinatus ou de la triade quignardienne effroi – mélancolie – instantané»
|
2008
|
80
|
Пленарен доклад, Ирена Кръстева, "Фрагментарният почерк", академична лекция
|
2007
|
81
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, «За границите на интерпретацията»
|
2007
|
82
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, « Музиката и нагонът към смъртта »
|
2006
|
83
|
Пленарен доклад, Irena Kristeva, "Pascal Quignard: la musica del silenzio", conferenza
|
2005
|
84
|
Секционен доклад, Irene Kristeva, « La cura dei piccoli »
|
2005
|
85
|
Секционен доклад, Irene Kristeva, « Imagina che tutti gli uomini... »
|
2004
|
86
|
Секционен доклад, Irene Kristeva, « Il volto del'Altro »
|
2003
|
87
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, « Насилието на "мъжкото господство" »
|
2001
|
88
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, « За лаическия апокалипсис »
|
2000
|
89
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, « Фасцинусът »
|
1999
|
90
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, „Етика и вяра. Дебатът между Умберто Еко и кардинал Мартини“
|
1999
|
91
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, « За някои аспекти на преподаването на френски език за специфични цели »
|
1997
|
92
|
Секционен доклад, Ирена Кръстева, « Глобалната симулация »
|
1994
|
Участие в редколегия |
1
|
Irena Kristeva, Abant Journal of Translation and Interpreting Studies, Участие в редколегия
|
2024
|
2
|
Irena Kristeva, WOLLT- Journal of Academic Studies in World Languages, Literatures and Translation, Участие в редколегия
|
2024
|
3
|
Irena Kristeva, Abant Journal of Translation and Interpreting Studies, Участие в редколегия
|
2023
|
4
|
Irena Kristeva, WOLLT- Journal of Academic Studies in World Languages, Literatures and Translation, Участие в редколегия
|
2023
|
5
|
Irena Kristeva, Abant Journal of Translation and Interpreting Studies, Участие в редколегия
|
2022
|
6
|
Irena Kristeva, WOLLT- Journal of Academic Studies in World Languages, Literatures and Translation, Участие в редколегия
|
2022
|
7
|
Irena Kristeva, WOLLT- Journal of Academic Studies in World Languages, Literatures and Translation, Участие в редколегия
|
2021
|
8
|
Irena Kristeva, WOLLT- Journal of Academic Studies in World Languages, Literatures and Translation, Участие в редколегия
|
2020
|
9
|
Ирена Кръстева, Liber - Приложение към списание "Критика и хуманизъм", Участие в редколегия
|
1992
|
10
|
Ирена Кръстева, в-к "Истина-Veritas", Участие в редколегия
|
1991
|
11
|
Ирена Кръстева, в-к "Нова екополитика", Участие в редколегия
|
1990
|
Учебник |
1
|
Irena Kristeva, Français S.O.S., Manuel de français à l’usage des étudiants de l’Université d’Architecture, de Génie civil et de Géodésie, Второ преработено издание, ISBN:954-724-001-3, Издателство на УАСГ, София, Рецензирано
|
2009
|
2
|
Irena Kristeva, Français S.O.S., Manuel de français à l’usage des étudiants de l’Université d’Architecture, de Génie civil et de Géodésie, ISBN:954-724-001-3, Издателство на УАСГ, София, Рецензирано
|
1997
|
Учебно помагало |
|
Маргарита Руски, Антоанета Робова, Владимир Сунгарски, Вълчан Вълчанов, Георги Жечев, Елена Динева, Жана Кръстева, Ивайло Буров, Ирена Кръстева, Петър Рогалски, Se préparer au concours pour l'université, ISBN:978-619-02-0641-5, Колибри, София
|
2020
|
|